東京・名古屋で格安で高品質な翻訳会社はNTCネクスト!
About NTCネクスト
翻訳会社 – NTCネクストについて
東京・名古屋の英語翻訳会社にご依頼するなら、実績のあるNTCネクストをご利用ください。
英語・中国語・韓国語等の翻訳、映像音声翻訳、 ネイティブチェック、通訳、DTPなど様々なサービスをご提供いたします。
NTCネクストは、自動車産業や航空機産業等、多くの産業が栄えている“ものづくり経済圏”の東海地域に拠点を置き、 東京オフイス及び名古屋オフイスを通じて、 今年で40周年になります。
NTCネクストは、お客様のために、お客様の立場で考え、常にお客様の期待を超え続けれる様に、お客様の喜びを私たちの喜びとして、正確に、迅速に、安全に、低価格で柔軟なサービスを提供し続けます。
![NTCネクスト会社画像](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/04/aboutntcnext-1024x240.jpg)
Services
サービス一覧
翻訳会社NTCネクストは、社内翻訳の英語・中国語・韓国語を始め、多言語の翻訳、映像・音声翻訳、漫画翻訳、ネイティブチェック、通訳サービス、DTPサービスなどを行っております。
身の回りには多くの海外製品が溢れ、世界市場の動向が即座に日本にも影響を及ぼす現在、日本の企業の多くが海外の企業との 厳しい競合を強いられています。
しかし同時に、日本の企業が海外において新たな顧客を獲得する可能性もあるのです。 その可能性を高めるためには、国際コミュニケーションが重要になります。国際コミュニケーションを支援することで、 日本の企業の“技術力”を世界に伝えたい....
NTCネクストは日本の企業と世界市場をつなぐ架け橋の役割を致します。
![社内翻訳](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/04/subtrans2_syanai.jpg)
翻訳サービス
NTCネクストの翻訳サービスは、お客様の限られた予算に対応するため、格安で高品質な翻訳を提供しています。
法律、契約書、論文翻訳、マニュアル、カタログ、医療、金融、IT、通信、マーケティング、PRなどの専門分野から、各種証明書、 メールなどの一般文書まで幅広く、社内翻訳にて、即日納品から対応いたします。
英訳は1文字最大12円という業界屈指の低価格でありながら、専門スキルを持つ社内スタッフが一貫して担当し、校正・ネイティブチェック込みの体制で品質を確保します。
英語、中国語(簡体字・繁体字、標準語・広東語・台湾語)、韓国語をはじめ、世界40言語以上の言語に対応した翻訳サービスを提供しています。各分野の専門知識を持つ翻訳者が、正確で自然な翻訳をお届けします。
国際規格ISO27001の情報セキュリティマネージメントシステムを構築し、厳正なセキュリティ体制のもと、 秘密保持、品質管理体制を整え、コンプライアンスを徹底し、社内翻訳にて運用しておりますので、安心して、ご依頼いただけます。
また、カタログ、パンフレット、マニュアル、ホームページの多言語DTPも、イラストレータ編集、インデザイン編集、html編集、画像編集等を含めワンストップにて対応させて頂いております。
ぜひ、NTCネクスト翻訳サービスをご活用ください。
![通訳サービスのTOP画像PC](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/05/top-tsuyaku-1024x576.jpeg)
![DTPサービスTOP画面PC](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/05/top-dtp-1024x576.jpeg)
通訳サービス
通訳会社のNTCネクストは、国際会議の会議通訳、社内研修の講師説明等の通訳、工場見学・展示会・式典等の 通訳、国際規格取得のための審査通訳など、短時間から長期間に至るまで、 経験豊かなプロフェッショナル通訳者(ネイティブスピーカーまたは日本人)が、目的やご要望に応じてサポート致します。
弊社の通訳の特徴として、弊社社員の翻訳者が通訳を実施いたします。
翻訳と通訳は完全に別モノですが、 両方に長けた社員のみが対応させて頂いております。
まずはお気軽にお問い合わせください。
DTPサービス
カタログ、パンフレット、メニュー、地図、雑誌やマニュアルなどの印刷物等のデータ作成をお受けいたします。
DTP作業が必要な場合、ぜひ、NTCネクストに、ご依頼ください。
日本語印刷データを多言語化する場合、多言語に翻訳後、熟練したDTP専門スタッフが、訳文データをイラストレータ、 インデザイン等で多言語データ化致します。
DTP専門スタッフが、多言語化した後、その言語のネイティブスピーカーが、
- 文字化け
- フォントのエラー
- 改行位置
- 各言語自然な表記法
- レイアウトを絡めた訳文最終確認
などをネイティブの目線にて念入りにチェック致しますので、安心してお任せいただけます。
Advantages
NTCネクストの強みについて
![blogNTCネクストの魅力](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/04/blognext-8-1-1024x683.jpg)
▶NTCネクストの強み01
社内翻訳・校正・ネイティブチェック体制
NTCネクストの英語翻訳は、英語検定1級、英語TOEIC 950点以上などを取得した社員の英語翻訳者が お客様のニーズに合わせて丁寧に社内で英語します。
その後、校正チェック、更にネイティブチェックを実施し、レイアウトも 整えた上で、お客様に納品させて頂いております。
▶NTCネクストの強み02
英語を始め世界40言語以上に対応
NTCネクストは、日本語、英語、中国語、韓国語を始め、40言語以上を取り扱っています。
- 東南アジア言語圏(インドネシア語、ベトナム語、マレー語、タイ語、タカログ語、クメール語、ミャンマー語)
- 西アジア言語圏(ネパール語、ベンガル語、タミール語)
- ヨーロッパ言語圏(英語、ドイツ語、ワロン語、イタリア語、フランス語、スペイン語、オランダ語、ポルトガル語)
- 北ヨーロッパ言語圏(スウェーデン語、フィンランド語、デンマーク語、ノルウェー語)
- 東ヨーロッパ言語圏(ルーマニア語、ハンガリー語、エストニア語、ウクライナ語、ポーランド語、ロシア語、チェコ語、ブルガリア語)
- 中近東言語圏(ペルシャ語、アラビア語、ヘブライ語)
- 地中海言語圏(ギリシャ語、トルコ語)その他
![英語を始め世界40言語以上に対応](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/04/advantage-02-1-1024x683.jpg)
![低価格](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/04/advantage-03.jpg)
▶NTCネクストの強み03
低価格
NTCネクストは今年で40周年を迎えます。
弊社の品質の高さと徹底したアフターサービス体制から、国内の数多くの企業、大学、病院などの皆様より継続的にご依頼を頂いているため、 訳者の高い稼働率を維持し、市場平均(弊社調査)よりも低い単価を実現することができています。
また、通常の翻訳会社は、分野によって、料金を変更しておりますが、 弊社は分野に係らず、一律単価に総文字数(総単語数)をかけた金額となります。
▶NTCネクストの強み04
短納期
NTCネクストの英語・中国語・韓国語の翻訳は、社内に常駐の社員にて実施し、お客様毎に専属の担当者を設定しているため、 迅速に対応することができます。
営業時間内の少量の注文であれば、英語・中国語・韓国語は即日納品できます。
納期については、基本的に、お客様の要望に沿う様、最大限努力させて頂きます。
![NTCネクストの強み](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/04/advantage-04-2-1024x683.jpg)
![ISO画像](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/07/top-iso27001.png)
▶NTCネクストの強み05
安全(情報漏洩対策 ISO27001取得)
防衛産業に携わっているNTCネクストはお客様の大切な情報を漏洩しない様、ISO 27001(情報セキュリティマネジメントシステム)の取得し、最大限のセキュリティ環境の中で実施しております。
外部侵入防止策、データのサーバー管理、定期的な社員教育など、情報セキュリティマネジメントシステムを構築し、厳正なセキュリティ体制のもと、防衛秘密に係る機密文書も取り扱っておりますので、安心しておまかせ下さい。
Supported Fields
幅広い分野に対応
NTCネクストの翻訳サービスは、各分野に精通した専門の訳者を国内外に確保し、高品質、低価格、短納期をモットーに幅広い分野の翻訳に対応しています。
近年では英語だけでなく、中国語、韓国語などのアジア言語に対する需要が急増しており、多くのビジネスシーンにおいてお客様のご要望にお応えしております。
英語・中国語・韓国語につきましては、社内翻訳にて、対応しております。
よくある翻訳ご依頼書類
法律翻訳
- 法律集
- 政令
- 勅令
- 府省令
- 規則
- 訴状
- 陳述書
- 訴訟証拠書類
- 入管書類
- 証人喚問
- 宣誓供述書
- 法的免責事項
- 召喚状等
特許翻訳
- 機械分野
- 電気電子分野
- 半導体分野
- IT・通信分野
- バイオ
- 医薬分野
- 化学分野
- 特許明細書
- 拒絶理由通知書
- 意見書
- 補正書等
論文翻訳
- 物理学分野論文
- 工学分野論文
- 医学分野論文
- 薬学分野論文
- 生物分野論部
- 農学分野論文
- 環境科学分野論文
- 芸術分野論等
契約書翻訳
- 雇用契約書
- 賃貸契約書
- 業務委託契約書
- 請負契約書
- 秘密保持契約書
- 売買契約書
- ライセンス契約書
- コンサルタント契約書
- 建設工事請負契約等
金融・IR翻訳
- 金利レポート
- 提案書
- 運用報告書
- アニュアルレポート
- 保険約款
- 投資ファンド
- 投資委員会資料
- リスク分析資料
- 格付・金融情報サービス
- 金融規制等
マニュアル翻訳
- ソフトウェア
- ハードウェア
- 産業機械
- 精密機器
- 電子デバイス
- デジタル製品
- 家電製品
- 化粧品
- 食料品
- 自動車
Webサイト翻訳
- 企業Web
- ホテル旅館
- レジャー系
- 教育機関
- 研究機関
- 公的施設
- 商品販売用
マーケティング・PR・映像翻訳
- 会社案内パンフレット
- 製品紹介パンフレット
- 製品カタログ
- 観光パンフレット
- プロモーションビデオ
- Web展示会
- アニメ
- ドラマ
- 映画・動画
産業・工業翻訳
- 加工・工作・産業機械
- 自動車
- 電機機器
- ロボット
- 電子・デバイス・電子回路
- 器具
- 繊維
- 航空
- 建設
- ソフトウェア
- プログラム
- 住宅・土木
- 鉄道建設等
映像翻訳
- 映画の字幕
- ドキュメンタリーの字幕
- テレビ番組の字幕
- 企業プロモーションビデオ
- 教育ビデオ
- ゲームの字幕
- インタビュー動画
- ウェビナーの字幕
- YouTube動画の字幕等
漫画翻訳
- 単行本
- 連載漫画(週刊・月間等)
- デジタルコミック
- 漫画雑誌
- ショートコミック等
医療・医薬翻訳
- 医薬記事雑誌
- 医学等書籍
- カルテ
- 診断書
- 医療機器取扱説明書
- 医薬品の使用説明書
- 医薬品カタログ
- 基礎研究・非臨床試験報告書
- 安全性情報
- 品質試験報告書等
化学・農学翻訳
- 研究論文
- 学術記事
- 肥料の使用ガイド
- 食品分析報告書
- 化学物質リスク評価レポート
- 収穫予測レポート
- 農業政策提案書
- 安全データシート (SDS)
- 実験手順書等
研修・教育資料翻訳
- 海外赴任者研修
- エグゼクティブ研修
- 新入社員教育
- 全社員教育
- マネージメント研修
- 各種教育・研修資料
ビジネス文書翻訳
- 報告書
- 会議資料
- 議事録
- 記録文書
- 見積書
- 請求書
- 注文書
- 礼状
- 挨拶状・招待状
- 案内状
- 会社説明書資料
- メール文
- ビジネス文書全般
種証明書翻訳
- 戸籍謄本
- 戸籍抄本
- 改製原戸籍
- 住民票
- 納税証明書
- 履歴事項全部証明書
- 離婚届
- 市民税・県民税所得等証明書
- 源泉徴収票
- 登録原票記載事項証明書
- 出生証明書等
履歴書翻訳
- 職務経歴書
- 履歴書
- 面接原稿
- 応募書類
- カバーレター
- 志望動機書
- 推薦状
- エントリーシート等
メール翻訳
- メール文
- SNS投稿文等
Fees
翻訳料金
▶テキスト翻訳の料金
英 語 | 日本語 ⇒ 英 語 | 原文1文字あたり | 最大 12円(税込 13.2円) |
英 語 | 英 語 ⇒ 日本語 | 原文1単語あたり | 最大 13円(税込 14.3円) |
中国語 | 日本語 ⇒ 中国語 | 原文1文字あたり | 最大 12円(税込 13.2円) |
中国語 | 中国語 ⇒ 日本語 | 原文1文字あたり | 最大 13円(税込 14.3円) |
韓国語 | 日本語 ⇒ 韓国語 | 原文1文字あたり | 最大 12円(税込 13.2円) |
韓国語 | 韓国語 ⇒ 日本語 | 原文1文字あたり | 最大 13円(税込 14.3円) |
- 上記料金は、校正チェック及びネイティブチェックの作業が含まれています。
- 上記以外の言語の単価については、お問合わせ下さい。
- 翻訳分野に関係なく、お客様が必要とする翻訳を一律単価で、ご提供しております。
- 翻訳料金は、翻訳前の原文の文字数(単語数)に単価をかけた値が金額となりますので、翻訳前に料金が明確となります。
- 大口のお客様、継続的にお取引させて頂けるお客様は、お値引きも可能です。
- 1文でも翻訳します。 お急ぎの場合は、ご相談ください。 納期はお客様の要望に沿うよう努力いたします。
- 法人のお客様については、無料トライアルを実施しております。 ぜひお試し下さい。
- 原文が紙媒体等、容易に文字・単語数をカウントできない場合は、カウント方法について別途調整させて頂きます。
Procedure When You Choose Us
ご利用の流れ
NTCネクストでは、経験豊富なプロジェクトマネージャーがお客様の要望に沿って、適切な翻訳者、チェック者を選定し、ご要望の納期に間に合う様に、調整・スケジュール管理を行っていきます。 弊社は社内翻訳のため、毎日、朝、昼、夕方の3回に渡り、翻訳の進捗状況を把握・コントロールしています。短納期(午前中依頼で当日の午後納品)でも問題なく、対応していきますので、 ご安心して、NTCネクスト翻訳サービスをご活用ください。
「お問い合わせ・お見積り依頼フォーム」よりお問い合わせください。
お急ぎの場合は、原稿をメールに添付して直接、お送りください。目的、納期、納品形態なども合わせてご連絡頂けますと、見積のご回答もスムーズに進みます。
(Eメールアドレス:ntchonyaku@trans-ntc.com)
営業時間内のお見積り依頼なら、原則2時間以内にお見積もりをご提出いたします。問題なければ、メール等でご依頼頂ければ作業開始となります。
大容量データでも心配はございません。
データ容量が大きい場合は、安全にファイル転送を行うことができる国内最高水準のセキュアデータセンターのネットワーク経由でお受け取りできます。
ご連絡頂ければ、 方法等について、ご案内させて頂きますので、お気軽にお問い合わせください。
翻訳の分野などから、専門の翻訳者を選定し、翻訳を開始いたします。
英語・中国語・韓国語については、社内にて実施いたします。
翻訳は、用語統一、表現統一を図るため、翻訳メモリーを使用しながら、丁寧に翻訳いたします。
誤訳・訳漏れ・用語の統一、表現の統一などについて、校正チェックし、母国語のネイティブスピーカーによって、自然な表現に仕上げていきます。
ご要望によって、原稿と同形式のレイアウトに仕上げていきます。
営業スタッフは、お客様の要望に沿ったものになっているか確認後、セキュリティに万全な大容量転送システムを使用して、 お客様に納品いたします。大きなデータ容量でも大丈夫。気にすることもありません。
万が一、納品物に、ご不明点やご不満点がございましたら、ご遠慮なくお気軽にお問い合わせ下さいませ。迅速に誠意を持って、対応させて頂きます。
英・中・韓については、無期限・無償にて対応させて頂きます。
FAQ
よくある質問
Q:お見積りの依頼方法を教えてください。
A:
ホームページの見積依頼フォームに必要事項を入力のうえ送信ください。
または、原稿のデータをEメールでお送りください。
紙媒体しかない場合はFAXでも承っております。多量の場合は郵送でも、承っております。
原文について質問させて頂くこともございますので、必ず原稿をお手元に残しておいて下さい。
また、大量の翻訳については、打合せを兼ねて弊社から直接取りに伺うことも可能ですので、お申し付け下さい。
Q:翻訳価格の計算方法について教えてください。
A:
日本語を英語に翻訳する場合、1文字12円(税込13.2円)です。
例えば、「おはよう」を英語に翻訳すると、4文字×12円/文字で48円(税込52.8円)となります。
一方、英語を日本語に翻訳する場合は、1単語13円(税込14.3円)です。
例えば、「Good morning」を日本語に翻訳すると、2単語×13円/単語で26円(税込28.6円)となります。
Q:社内翻訳と社内翻訳でない場合の違いを教えてください。
A:
通常の翻訳会社の場合、翻訳のご依頼があると、登録している外部のフリーランスの翻訳者に、原稿データを渡して、翻訳してもらいます。
また、その翻訳に対しての校正確認は、実施しないか、外部の別のフリーランスに翻訳データを渡すことになり、データが社外で何度もやり取りされることになり、情報セキュリティ上、コントロールが難しくなります。
NTCネクストの場合は、社内にいる翻訳者が翻訳し、校正・ネィティブチェックも社内にいるチェック者が実施しますので、お客様から頂いたデータは社外にでることがなく、しっかりとしたセキュリティ管理の中で取扱いすることになります。
NTCネクストはお客様の大切な情報を漏洩しない様に、情報セキュリティマネジメントシステムを構築し、最大限のセキュリティ環境の中で実施しておりますので、セキュリティを気にされているお客様にはぴったりの体制かと思います。
更に文量に関係なく急なご依頼に対しても社内に翻訳者・校正ネイティブスピーカーが常に在中していますので、迅速に柔軟に対応することができます。品質面においても、翻訳者と校正ネイティブスピーカーは常に相談(調整)しながら実施できるため、高い品質を常に維持することができます。
Q:納期の目安を教えてください。
A:
原稿の分量、内容、難易度や編集(レイアウト)の有無によって、納期は変動します。
【一例】
- 特急の場合:1日あたり6,000文字以上
- お急ぎの場合:1日あたり4,000文字以上
- 通常の場合:4,000文字 ⇒ 2~3日
まずは、お問い合わせ下さい。
内容を確認の上、お客様の要望に合う様、最大限努力させて頂きます
Q:緊急の翻訳依頼に対応できますか?
A:
弊社の英語・中国語・韓国語の翻訳は、社内に常駐の社員による翻訳のため、お客様毎に専属の翻訳担当者を設定できること、及び、社外翻訳者との調整は不要なことから、緊急案件に対しても、迅速に対応することができます。
営業時間内の少量の注文であれば、即納できます。
Q:DTP制作は実施していますか?
A:
会社案内のパンフレット、製品カタログなどの、デザイン制作、印刷(オンデマント印刷、オフセット印刷)、製本を実施しております。
翻訳とDTPセット(多言語DTP制作)でご依頼されるお客様は大変多いです。
イラストレータ、インデザインなどへの反映作業のみでも承っております。
(1Hあたり2,900円(税別)~)
料金につきましては、別途、お問い合わせ下さい。
ACCESS
アクセス
【本社・名古屋オフィス】
愛知県名古屋市名東区本郷三丁目139 ホワイトハウスビル3F
地下鉄東山線 本郷駅から徒歩3分
カレンダー
お知らせ
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
|
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
|
定休日
![ゴールデンウィーク営業日](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/04/blognext-1-1-1024x683.jpg)
お盆期間の営業日
2024.7.23
カレンダー通りで土・日・祝が定休日です。
![ゴールデンウィーク営業日](https://www.trans-ntc.com/wp-content/uploads/2024/04/blognext-1-1-1024x683.jpg)
ゴールデンウイーク営業日
2024.4.22
カレンダー通りで土・日・祝が定休日です。