翻訳サービス
専門分野・料金・品質体制まで詳しくご紹介
NTCネクストは、契約書・マニュアル・医療文書・論文など、専門性が求められる文書の翻訳を得意とする翻訳会社です。
翻訳対応分野、翻訳料金、品質管理体制、納品までの流れ、対応言語など、お客様が翻訳サービスを検討する際に必要な情報をご紹介します。
翻訳サービスのお見積もりのご依頼はこちらから!
NTCネクストの
翻訳サービスとは
当社は、40年以上にわたり企業・医療機関・大学・自治体など多くのお客様に翻訳サービスを提供してきました。
英語・中国語・韓国語などの主要言語に加え、96言語以上に対応しています。契約書、IR資料、医療関連文書、学術論文、観光パンフレットなど、専門性の高い翻訳にも多数の実績があります。
英語・中国語・韓国語の翻訳については、翻訳者と校正者がすべて社内に在籍し、情報共有と品質管理を徹底。さらに、ネイティブによるチェック(英語)にも対応することで、精度と自然さを兼ね備えた訳文をご提供します。
また、ISO/IEC 27001(情報セキュリティマネジメント)認証を取得済みで、機密情報を扱う翻訳でも安心してご依頼いただけます。

対応分野
専門翻訳にも強みがあります
NTCネクストでは、一般的なビジネス文書はもちろん、高度な専門性が求められる分野の翻訳にも幅広く対応しています。
法律、金融、医療、技術、観光、学術など、各分野には独自の専門用語や文体がありますが、当社ではその分野に精通した翻訳者が担当することで、専門性と読みやすさを両立した訳文を提供しています。
さらに、翻訳後は社内の校正・ネイティブチェッカーによる内容確認・表現のブラッシュアップも行い、正確かつ自然な文章に仕上げます。
特に以下の分野で、多数の実績と高い評価をいただいています:

法律・契約書翻訳
利用規約、秘密保持契約(NDA)、労働契約、売買契約など、法的リスクを回避するために、正確で一貫性のある表現が求められます。

IR・金融翻訳
決算短信、有価証券報告書、株主総会資料、プレスリリースなど、数値・専門用語の正確さが重視される分野です。

マニュアル・技術翻訳
製品マニュアル、操作手順書、仕様書、取扱説明書など、正確性に加えてレイアウト(DTP)対応まで一括対応可能です。多言語展開にも実績があります。

Webサイト翻訳
Webコンテンツ、UIテキスト、アプリ画面、サポートマニュアルなど、ユーザー視点を意識した翻訳で、英語・中国語・韓国語を中心に多言語対応しています。

論文翻訳
論文、抄録、研究発表資料など、アカデミックな文体と専門用語の整合性を重視。ジャーナル投稿基準への準拠にも対応しています。

医療・医薬翻訳
診断書、治験関連文書、症例報告、添付文書など、高い専門性と機密保持体制が求められる領域でも、豊富な実績があります。
これら以外の分野でも対応可能です。専門性が高くても、まずはお気軽にご相談ください。
対応言語
96言語以上に対応可能
NTCネクストでは、英語・中国語・韓国語をはじめ、アジア・欧米・中東など幅広い地域の言語に対応しています。現在、96言語以上での翻訳サービスをご提供しており、多言語展開やグローバルビジネスにも柔軟に対応可能です。
英語・中国語・韓国語の翻訳については、翻訳・校正・ネイティブチェックをすべて社内体制で実施。
その他の言語についても、経験豊富な翻訳者と専門の校正・ネイティブスピーカーによるチェック体制を整えており、安定した品質を確保していま








「どの言語で対応可能か知りたい」、「他社で断られた言語に対応してほしい」といったご要望にも、迅速にお応えします。お気軽にお問い合わせください。
翻訳料金
専門翻訳にも強みがあります
当社では「品質×コストパフォーマンス」の両立を目指し、明確な料金体系を採用しています。
たとえば、英訳の場合1文字あたり最大12円、和訳は英語1ワードあたり最大13円程度が目安となります。 専門分野の有無や納期のご希望に応じて、柔軟にお見積もりいたします。
原文 | 訳文 | 料金:原文1文字 (英語は1単語) | |
日本語 | 英語 | 最大12円 (税込13.2円) | |
英語 | 日本語 | 最大13円 (税込14.3円) |
ご利用の流れ
初めての方でも安心
NTCネクストでは、翻訳依頼が初めての方にも安心してご利用いただけるよう、わかりやすくシンプルな3ステップのプロセスを採用しています。
専門知識がなくてもご心配は不要です。経験豊富なスタッフが丁寧にサポートいたします。
品質管理体制
校正ネイティブチェック付きで高品質
▶校正・ネイティブチェック付き
NTCネクストでは、翻訳の品質を安定して提供するため、社内翻訳者とネイティブチェッカーによる多角的なチェック体制を整えています。
分野に精通した翻訳者が原文を的確に訳出し、表現や用語の整合性にも配慮した訳文を作成。その後、英語ネイティブのチェッカーが、文法・文調・語感・訳抜けなどを第三者の視点で精査し、自然で読みやすい文章に仕上げます。
このように、翻訳+校正+ネイティブチェックという役割分担による品質管理を徹底することで、専門性・正確さ・自然さを兼ね備えた翻訳をご提供しています。

翻訳サービスのお見積もりのご依頼はこちらから!
情報セキュリティ体制
英・中・韓はすべて社内対応で機密を保護

▶ISO27001取得
NTCネクストでは、翻訳業務における機密保持と情報セキュリティの確保を最優先事項としています。
特に、英語・中国語・韓国語の主要3言語については、すべての工程を社内の専門スタッフが対応。外部委託は一切行わず、翻訳から校正・ネイティブチェックに至るまで社内完結型の体制を徹底しています。
これにより、外部への情報流出リスクを極限まで排除し、安心してご依頼いただける環境を整えています。
▶セキュリティ体制の特長
- 英語・中国語・韓国語は外注なしの社内一貫対応
- 専任スタッフによるアクセス制限・権限管理・ログ管理
- クライアントとのNDA(秘密保持契約)にも柔軟に対応
- 納品後のデータも社内ポリシーに基づき安全に保管/削除
実績紹介
創業40年以上、1,000社以上のお取引実績
NTCネクストは、創業以来40年以上にわたり、累計1,000社以上のお客様とのお取引実績を重ねてまいりました。法律・金融・医療・学術・観光・ITなど、多岐にわたる業界の企業・官公庁・大学・研究機関から高い評価をいただいています。
取り扱ってきた翻訳文書も、契約書・IR資料・治験文書・学術論文・観光パンフレット・マニュアル類など多岐にわたり、高い専門性と正確性が求められる案件を数多く手がけてきました。
業績 | 翻訳文書 | 言語 | 実績概要 |
上場企業(製造業) | IR資料、株主総会資料 | 英語 | 約50,000字を3営業日で納品 |
医療研究機関 | 治験関連資料、症例報告書 | 英語 | ネイティブチェック込みで高評価を獲得 |
国立大学 | 学術論文(自然科学・人文科学) | 英語 | 投稿ガイドライン準拠+校正対応 |
観光施設 | 多言語パンフレット、看板翻訳 | 英・中・韓 | 翻訳+DTP一括対応(InDesign入稿) |
IT企業 | 操作マニュアル、UI翻訳 | 英語・仏語 | CATツール対応で高効率翻訳 |
法律事務所 | NDA、業務委託契約、売買契約など | 英語・中国語 | 法的ニュアンスを踏まえた精密翻訳 |
お客様の声
信頼と実績が選ばれる理由です
NTCネクストでは、企業・官公庁・医療機関・大学など多種多様なお客様から、日々多くの感謝と高評価の声をいただいています。
「翻訳の正確さ」「迅速な対応」「専門性の高さ」「情報セキュリティへの安心感」など、実際にご利用いただいたお客様が感じた“リアルなメリット”をご紹介します。
- 【製造業・広報ご担当者様】
-
英語でのIR資料翻訳を依頼しました。専門用語にも強く、社内の英語ネイティブ社員からも「自然で読みやすい」と好評でした。
急ぎの案件にも柔軟に対応していただき、非常に助かりました。 - 【医療系研究機関・研究者様】
-
治験関連文書の英訳で利用しました。医学・薬事に関する知識が豊富で、訳文の正確さに加え、ネイティブチェックを含めた仕上がりに非常に満足しています。
また、情報管理体制もしっかりしており、安心して依頼できました。 - 【法律事務所・弁護士様】
-
NDAや業務委託契約など、法律文書の翻訳をお願いしました。法的な言い回しにも慣れていて、細かなニュアンスまで丁寧に汲み取ってくれました。
メール対応も迅速かつ丁寧で、非常に信頼できる翻訳会社です。 - 【観光業・自治体担当者様】
-
多言語パンフレットの制作で、翻訳からDTPまで一括で対応していただきました。
各言語ごとの文化的配慮が行き届いた翻訳で、読みやすくデザインも美しく仕上がり、満足しています。校正のやり取りもスムーズで信頼感がありました。
よくある質問
翻訳サービスに関する疑問にお答えします
NTCネクストでは、翻訳サービスをご検討中のお客様からよく寄せられるご質問とその回答をまとめました。
初めての方も安心してご依頼いただけるよう、料金・納期・品質・対応範囲について明確にご案内しています。
- 翻訳料金はどのように決まりますか?
-
翻訳料金は、原文の文字数またはワード数、翻訳言語の組合せ、専門性、納期などに応じてお見積もりいたします。
NTCネクストでは、たとえば英訳で1文字あたり最大12円(税込13.2円)という高品質かつリーズナブルな価格を実現しています。
文量や内容によっては割引も可能ですので、まずはお気軽にお問い合わせください。➤ 詳細は 翻訳料金ページ をご覧ください。
- 納期の目安はどれくらいですか?
-
原稿の文量・内容・言語により異なりますが、一般的なビジネス文書であれば、1〜3営業日以内での納品が可能です。
また、お急ぎの案件にも柔軟に対応しており、即日納品(特急対応)も承っています。 - 機密性の高い文書でも依頼できますか?
-
はい、安心してご依頼いただけます。
英語・中国語・韓国語についてはすべて社内スタッフが対応し、外注を行いません。翻訳・校正・ネイティブチェックまですべて社内完結体制です。また、**ISO/IEC 27001認証(情報セキュリティマネジメント)**を取得しており、厳格なセキュリティ管理のもとで業務を行っています。
NDA(秘密保持契約)の締結も可能です。➤ 詳しくは セキュリティ体制 をご覧ください。
- ネイティブチェックはお願いできますか?
-
はい、対応可能です。
NTCネクストでは、英語翻訳に関しては「校正+ネイティブチェック込み」で対応しております。翻訳後、社内の校正者が内容・表記・整合性を確認し、さらに英語ネイティブスタッフが自然な表現・文調を最終チェック。学術論文、IR資料、社外向けマーケティング資料など、「正確さ」と「伝わる自然な英語」が求められる文書に最適です。
- 翻訳後のレイアウト(DTP)も依頼できますか?
-
はい、対応可能です。
InDesign・Illustrator・PowerPoint・Wordなどの編集データにも対応しており、翻訳からレイアウト作業(DTP)までワンストップでご提供します。特に、観光パンフレット、マニュアル、製品カタログなどの多言語レイアウト調整に実績があり、日々多数の案件を社内で処理しています。
➤ DTPサービスについては こちら の専用ページもご覧ください。