NTCネクストの翻訳サービス– Translation Services –

Translation Services
翻訳サービスについて

法律、契約書、論文翻訳、マニュアル、カタログ、医療、金融、IT、通信、マーケティング、PRなどの専門分野から、各種証明書、 メールなどの一般文書まで幅広く、社内翻訳にて対応いたします。情報セキュリティマネージメントシステムを構築し、厳正なセキュリティ体制のもと、 秘密保持、品質管理体制を整え、コンプライアンスを徹底し、社内翻訳にて運用しておりますので、安心して、ご依頼いただけます。また、ホームページの多言語化も、html編集、画像編集等を含めワンストップにて対応させて頂いております。ぜひ、NTCネクスト翻訳サービスをご活用ください。

映像・音声翻訳

動画コンテンツは、スマートフォンやタブレットの普及から、昨今のインバウンド市場の中、様々な企業が動画による広告や商品紹介を導入し、注目を浴びています。 NTCネクストは、映画やドラマの字幕翻訳の他、企業のグローバル化に伴う企業プロモーションビデオや製品紹介ビデオなどの字幕翻訳にも力を入れております。英語・中国語・韓国語につきましては、社内翻訳にて対応致しますので、安心して、 NTCネクスト映像・音声翻訳サービスをご活用ください。

ネイティブチェック

お客様がお持ちの文章を、単なるネイティブスピーカーであるだけでなく、その言語における文章作成能力もしくは文章構成能力を保有したプロのネイティブチェッカーがチェックします。 冠詞の使い方、句読点、スペルミスの確認・修正及び、自然な英文へのリライトを行います。法律、契約書、論文翻訳、マニュアル、カタログ、医療、金融、IT、通信、マーケティング、PRなどの専門分野から、各種証明書、メールなどの一般文書まで幅広く、対応いたします。 ぜひ、NTCネクストネイティブチェックサービスをご活用ください。

漫画翻訳

漫画翻訳は、漫画のテキストやダイアログを他の言語に翻訳する作業です。一般的に、漫画は日本語で書かれていることが多いですが、世界中で読まれるために他の言語に翻訳される必要があります。漫画翻訳者は、原文の意味やニュアンスを理解し、それを適切な形で目標言語に伝えることが求められます。これには、テキストの翻訳だけでなく、キャラクターの個性や文化的な背景を考慮することが必要であり、これらを理解した漫画翻訳専門のネイティブスピーカーが実施いたします。ぜひ、NTCネクスト漫画翻訳サービスをご活用ください。

NTCネクストの特徴

社内翻訳

社内翻訳

NTCネクストの英語翻訳・中国語翻訳・韓国語翻訳については、NTCネクスト社員が社内にて実施しています。社内翻訳には以下のメリットがあります。

  • チェック体制が容易
  • 納品後の問合せに対し迅速な対応が可能
  • 情報漏洩の防止(外部にデータが流出しない)
  • 外注先との調整が不要⇒ 作業期間が短い
  • 翻訳者の社内教育が容易かつ定期的に可能
高品質な翻訳

高品質な翻訳

NTCネクストの英語翻訳・中国語翻訳・韓国語翻訳は、ネイティブチェックを含むダブルチェック体制で高品質を提供しています。

また、英語翻訳者は英語検定1級、TOEIC950点以上、ネイティブは、日本語検定1級など優秀な翻訳者が多く在籍しています。

翻訳者には定期的な社内教育を実施し、常にレベル向上を図っています。

幅広い分野の翻訳サービス

幅広い分野に対応

NTCネクストでは各分野の精通した専門の訳者を国内外に確保し、高品質、低価格、短納期をモットーにお客様のご要望にお応えできるシステムを確立しております。

法律、経済、技術論文、技術特許、医療などの専門性の高い業務においても、各分野に精通した訳者がお客様のビジネスの成功を正確かつ迅速にお手伝いしております。

世界40言語以上に対応

世界40言語以上に対応

NTCネクストは、社内翻訳の英語、中国語、韓国語を始め、 東南アジア言語、 西アジア言語、 ヨーロッパ言語、 北ヨーロッパ言語、東ヨーロッパ言語、 中近東言語、 地中海言語などの世界40以上の言語を取り扱っております。
ご希望の言語については、お問合せ下さい。

万全なアフターサービス

万全なアフターサービス

NTCネクストは、翻訳の納品が完了さえすれば、十分とは考えておりません。 納品後も安心して頂くために、英語・中国語・韓国語については、特に期限に関係なく、無料にて、お問合せに迅速に誠意をもって対応させて頂いております。 納品内容に関して、ご不明点やご不満がございましたら、ご遠慮なくお気軽にお問合せくださいませ。

厳正なセキュリティ体制

厳正なセキュリティ体制

防衛産業に携わっているNTCネクストはお客様の大切な情報を漏洩しない様、ISO 27001(情報セキュリティマネジメントシステム)を取得し、情報セキュリティマネジメントシステムを構築し、最大限のセキュリティ環境の中で実施しております。

対応言語

英語・中国語・韓国語を始め世界40言語以上に対応
各言語・各分野の専門翻訳者が高品質の翻訳を提供します

東アジア言語圏
東アジア言語圏
西アジア言語圏
ヨーロッパ言語圏
北ヨーロッパ言語圏
東ヨーロッパ言語圏
中近東言語圏
地中海言語圏

対応分野

NTCネクストでは各分野の精通した専門の訳者を国内外に確保し、高品質、低価格、短納期をモットーにお客様のご要望に お応えできるシステムを確立しております。近年は英語だけでなく、中国語、韓国語などのアジア言語に対する需要が急増しており、 多くのビジネスシーンにおいてお客様のご要望にお応えしております。英語・中国語・韓国語につきましては、社内翻訳にて、対応しております。 また、法律、経済、技術論文、技術特許、医療などの専門性の高い業務においては、各分野に精通した訳者がお客様のビジネスの成功を正確かつ迅速にお手伝いしております。

法律翻訳

法律翻訳

法律関連書類の英語・中国語・韓国語などへの他言語化は、独特の文章構成、法律用語、言い回しがあると同時に、後々のトラブルを避けるためにも特に厳密な正確さが求められ、特別な技術が要求される分野です。妥協は許されないことを十分に認識したNTCネクストならではの英語などへの優れた他言語化サービスをご提供します。

契約書翻訳

契約書翻訳

海外展開を進めている企業にとって契約書は最重要文書のひとつ。
販売契約書、代理店契約書、技術援助契約書、合弁企業契約書、雇用契約書、秘密保持契約書、建物賃貸契約書などにおいて、国によって法令や商習慣の違いがあるため、バックグラウンドを理解した正確な英語版・中国語版などへの訳文が必要になります。
NTCネクストでは、企業にとって安全な英語版などの外国語の契約書作りをサポートします。

論文翻訳

論文翻訳

医学、技術、科学、化学、科学の分野では、研究成果を学術論文として学会誌や海外のジャーナルに英語で投稿する機会が多くあります。
また、海外研究者の英語の技術論文、文献の内容を精査することも研究開発を進めるうえで重要です。NTCネクストは、品質の高い英語化した技術論文、文献を提供することで海外ジャーナルへの掲載率を上げ、論文執筆者や学者の研究活動をサポートします。

特許翻訳

特許翻訳

グローバルな企業活動の中で、知的財産権に関する戦略は、企業の存続、成長を大きく左右する重要な位置づけとなっております。
特許、実用新案、意匠、商標、著作権など法務文書は、適切な英語化など必要な他言語にする必要があります。NTCネクストでは各種専門的な技術知識と出願目的に沿った記述能力を有する英語等の訳者が行っております。

金融・IR翻訳

金融・IR翻訳

国内外企業の地球規模での再編や、金融調達の多様化に伴い、企業の財務情報の公開の重要性がますます高まっている中で、NTCネクストは、企業のIR関連資料、開示資料及び銀行、証券、保険会社などの個人向け資料等において、英語・中国語・韓国語など豊富な実績を保有しております。

マニュアル翻訳

マニュアル翻訳

製品製造企業の海外発展に伴い、技術操作、技術整備保守に必要な、技術マニュアルや技術仕様書の英語版など、使用される国の言語版が必要になります。
NTCネクストは、これら技術マニュアル等を英語版・中国語版・韓国語版などの他言語化することによって、製品製造企業のグローバル・マーケット戦略をサポートします。

Webサイト翻訳

Webサイト翻訳

ホームページを通じて海外の有望顧客へアプローチする企業の数は増えるばかりです。
NTCネクストは、最新のビジネス情報に基づいた的確な表現により英語圏やアジア圏など海外顧客にアピールするWebページ作りを実現し、英語版などの外国語版Webサイトが強力な営業ツールとなるようサポートします。

マーケティング・PR・映像翻訳

マーケティングPR・映像翻訳

製品カタログ、企業の広報やパンフレット、プレゼン資料、観光ガイド、レストランメニュー、SNSコンテンツ、映像など、マーケティング・PR素材の英語、中国語、韓国語などへの他言語化に幅広く対応し、自然で読みやすく説得力があり魅力を感じる文章に仕上げます。キャッチコピーにも英語・中国語・韓国語など対応致します。

産業・工業翻訳

産業・工業翻訳

産業機械、工作機械、精密機器、電気・電子機器から自動車、航空、プラント、計測、制御において、技術仕様書や図面をはじめとする技術文書について、英語などの他言語化に対して現役技術者を含む経験豊富な訳者が対応致します。

医療・医薬・化学翻訳

医療・医薬・化学翻訳

医療、薬学、バイオテクノロジー、ライフサイエンス、化学、ファインケミカル関連の技術論文、実験報告書、臨床報告、副作用報告書、薬事申請書類、MSDS、医療機器・分析機器に関する文書の英語、中国語、韓国語などへの他言語化については、各分野の専門用語、表現に十分留意しながら、正確な訳文をお届けします。

研修・教育資料翻

研修・教育資料翻訳

新人やベテラン社員に対してのセキュリティ教育、安全教育、業務教育、ビジネスマナー教育など、その研修や教育に使用する資料の翻訳を行います。
海外出張、海外赴任前の語学研修の資料なども対応できます。

ビジネス文書翻訳

ビジネス文書翻訳

定款、取締役会議事録、就業規則などの内部統制文書及びコンプライアンスを始め、企画書、報告書、プレゼンテーション資料など、あらゆるシーンで必要とされるビジネス文書を豊富な実務経験の訳者が英語などへの他言語に的確に訳します。

各種証明書翻訳

各種証明書翻訳

婚姻、留学、出向などでビザの申請をする場合、また海外子会社を設立する場合など様々なシーンで必要となる、税務書類、株式譲渡書・申込書、委任状、戸籍謄本、住民票、戸籍謄本、婚姻/離婚届、履歴事項全部証明書、源泉徴収票、登記簿謄本、受理証明書などの各種証明書を英語などの他言語に訳します。 提出先によって、翻訳証明書が必要な場合は、ご要望に応じて証明書を発行致します。
(提出先によっては、作成できない場合もございますので、事前にご相談ください。)

履歴書翻訳

履歴書翻訳

外国人の雇用や、海外支社で現地従業員を雇用する場合などに必要となる履歴書、経歴書等を英語などの他言語化いたします。

メール翻訳

メール翻訳

海外の取引先との技術案件などの英語・中国語・韓国語でのメールのやり取りを逐次訳します。
支払は、その都度ではなく、一定期間纏めて支払ってい頂くことが可能です。
方法については、お客様とご調整の上、極力お客様のご要望に合わせて対応致しております。

ご利用の流れ

NTCネクストでは、経験豊富なプロジェクトマネージャーがお客様の要望に沿って、適切な翻訳者、チェック者を選定し、ご要望の納期に間に合う様に、調整・スケジュール管理を行っていきます。 弊社は社内翻訳のため、毎日、朝、昼、夕方の3回に渡り、翻訳の進捗状況を把握・コントロールしています。短納期(午前中依頼で当日の午後納品)でも問題なく、対応していきますので、 ご安心して、NTCネクスト翻訳サービスをご活用ください。

お問い合わせ・見積依頼
STEP
お問い合わせ・お見積依頼

「お問い合わせ・お見積り依頼フォーム」よりお問い合わせください。お急ぎの場合は、原稿をメールに添付して直接、お送りください。目的、納期、納品形態なども合わせてご連絡頂けますと、見積のご回答もスムーズに進みます。(Eメールアドレス:ntchonyaku@trans-ntc.com)

大容量データでも心配はございません。
データ容量が大きい場合は、安全にファイル転送を行うことができる国内最高水準のセキュアデータセンターのネットワーク経由でお受け取りできます。
ご連絡頂ければ、 方法等について、ご案内させて頂きますので、お気軽にお問い合わせください。

STEP
お見積りの報告

原稿を頂いた後、内容を確認し、不明点などがあった場合、弊社からメールまたは電話にて、ご連絡させて頂きます。 原稿の文量にもよりますが、営業日の15時までのお見積り依頼であれば、通常2時間以内に、お見積りの結果をご報告いたします。

STEP
ご依頼

お見積りを確認後、ご発注頂ける場合は、メールにて、ご連絡ください。営業時間内であれば、可能な限り速やかに受付した旨、ご連絡差し上げます。

STEP
翻訳開始

翻訳の分野などから、専門の翻訳者を選定し、翻訳を開始いたします。英語・中国語・韓国語については、社内にて実施いたします。翻訳は、用語統一、表現統一を図るため、翻訳メモリーを使用しながら、丁寧に翻訳いたします。

STEP
校正(校閲)チェック

誤訳・訳漏れ・用語の統一、表現の統一などについて、校正チェックしていきます。また、地名等、調査が必要な用語についても、確認いたします。

STEP
ネイティブチェック

校正チェック完了後、母国語のネイティブスピーカーによって、自然な表現に仕上げていきます。

  • 文字化け
  • フォントのエラー
  • 改行位置
  • 各言語自然な表記法
  • 正しい構文・文法
  • レイアウトを絡めた訳文最終確認
STEP
レイアウト・DTP

ご要望によって、原稿と同形式のレイアウトに仕上げていきます。

STEP
ネイティブスピーカーによる最終確認

訳文の言語のネイティブスピーカーによって、完成形の状態で、最終確認いたします。

STEP
納品

営業スタッフは、お客様の要望に沿ったものになっているか確認後、セキュリティに万全な大容量転送システムを使用して、 お客様に納品いたします。大きなデータ容量でも大丈夫。気にすることもありません。

STEP
お客様の確認

納品物がお客様のご依頼に沿ったものか、確認を実施して頂きます。必要に応じて、訳文の検収も実施して頂きます。

STEP
アフターサービス

納品物に対してのお客様からのお問い合わせに対して、迅速に回答させて頂きます。 もし、納品物に、ご不明点やご不満点がございましたら、ご遠慮なくお気軽にお問い合わせ下さいませ。迅速に誠意を持って、対応させて頂きます。

STEP
フイードバック

お客様の好みの表現、用語等に修正された最終訳文を、弊社にフイードバックして頂ければ、お好みの表現、用語をメモリーに登録し、 お客様の翻訳を担当した翻訳者と共有致します。次回の翻訳時には、メモリーに登録されたお客様好みの表現・用語を使用し翻訳していきますので、 ご依頼回数が多いほど、お客様の好みにあった翻訳に仕上がっていきます。

STEP
請求書の送付

納品後、請求書を郵送いたします。請求後(料金をお支払い後)に、納品物に対して、ご質問等が発生した場合であっても、 英語・中国語・韓国語につきましては、無償にて対応させて頂きます。なお、個人様及び個人企業様においては、翻訳サービスの料金は先払いとなります。